|

During the early-'90s alternative rock explosion,several
female singer-songwriters rose to prominence,but few were as distinctive or as
widely praised as Polly Jean Harvey.Over the course of three albums,Harvey
established herself as one of the most individual and influential songwriters of
the '90s,exploring themes of sex,love and religion with unnerving honesty,dark
humor and a twisted theatricality.At the outset of her career,she led the trio
PJ Harvey,who delivered her stark songs with bruisingly powerful,punkish
abandon,as typified by her 1992debut,Dry.Following the noisy,uncompromising
follow-up Rid of Me,the trio fell apart,and PJ Harvey became the sole property
of Polly Harvey.Her next record,1995's To Bring You My Love,became her
mainstream critical breakthrough,confirming her status as one of the cornerstone
figures of '90s alternative rock.
试听:http://www.chinamp3.com/news/album/disc_html/disc1048.php
P.J.Harvey的音乐几乎是粗糙得晦涩。但是,挟杂着自己内心深处的所有激情,Harvey用一把吉它,一副非正统意义的好嗓子,把自己的名字雕刻在了90年代摇滚乐大杂剧的长长的演出者名单之中,从而成为这出大杂剧中的最为冷峻的一道布景。Harvey保留自己粗糙狂野本性的同时变得精练而幽雅了。她有害的酒吧风情与出位的性指向使其在煽情旋律里游离开。Harvey早期作品中无所顾及却又含糊暧味的忧郁心境,随后John
Parish合作的《Dance Hall At Louse Point》里她执拗地恢复了本色的邪恶,但在《Is This
Desire?》里无论怨毒的咀咒、忧伤的呢喃还性感的吟鸣全部被Harvey化解为中世纪盛装女子在神庙里细腻而崩离的祈祷、忏悔。

艺人:PJ Harvey 专辑:Stories From the City, Stories From the
Sea 风格:Alternative Pop/Rock(另类摇滚/流行) 发行日期:2000年10月
听着PJ HARVEY的新专辑(当然也不算很新),“STORIES FROM THR
CITY,STORIES FROM
SEA”,感到"前所未有的轻松"。沉重的低语,撕裂的呢喃,已经不复存在。即使是愤怒,也似乎溶解在城市的喧哗与海风的吹拂中。黑色的风衣在飞扬,和女人的头发一样轻柔,似乎在诉说着一种温情的戏谑。是的,她如水的目光在凝视你,那里边有希望和宽容,当然也有遮挡不住的一丝嘲讽,那是GRUNGE特有的幽默和PUNK挥之不去的锐气。
即使是大量“回归BLUES”,也依然散发着HARVEY浓烈的个人气质---一种神秘的女性化的敏锐。从前HARVEY的敏锐是神经质的,神经质的让人跳起来,以为被刺疼了。而现在则是具有压迫的力量,大面积的向你扑来。---更为稳定,更为男性化的敏锐。
按照佛洛依德对男权的解说,男人总是在超越中掌握本我,这是男人和女人的显著区别---他们更主动,更稳定。假如这样的学说成立,或者,假如大部分女人也同意这种所谓女人的“命运”,那现在的HARVEY似乎是属于反抗者一列。她以自身的男性化去反抗这个男权世界对她的异化----这是一个悖论,女人要改变才能获取在才能和性格上的和男人接近的社会认同,而这种改变本身又往往会导致女人自身定位的模糊。失去女性气质,是否相当遗憾?在艺术的世界里,HARVEY的男性化转变可以说是漂亮的,吸引人的。自觉不自觉中,HARVEY更成熟了,更深刻了,显然,少了一些可爱,一些神秘。
女性气质,一种神秘的东西。我不知道,是否男人出于自身私利创造了这个说法去束缚甚至奴役女人,还是我们真的需要无比明确的两性差别来调和无论是肉体还是精神的生活?我当然很难否认,一年以前,在“IS
THIS DESIRE?”的“ANGELINE”里,HARVEY绝望的唱着“TEN THOUSAND MILES AWAY,HE WALKS UPON THE
COAST”,作为一个描述世界荒谬的神秘女性,她引起我无比的爱怜。这种爱怜甚至比思辩更具有瞬间的爆发力。这种偏向在她的新专辑中明确表现为,我分外偏爱那首“WE
FLOAT”,因为在里面,HARVEY很女性化----“BUT ONE DAY WE'LL FLOAT,TAKE LIFE AS IT
COMES。”,她漫不经心的吟唱,尽管她已经等待的就要绝望,却依然在优雅的诉说,这让我想起一个无论读音还是字型都很传神的中文词:娉婷。
然而在这张专辑的大部分时间里,HARVEY只是忧郁的游走于N.Y.CITY,流水式或跳跃式的描述和回忆,她的身影已经溶入纽约秋天的人潮中,那是黑色风衣的人潮---露骨的中性化,一定程度上的缺乏想象力,尽管旋律和嗓音还是很好听
---这果然是关于城市和海洋的故事,关于回归人群的故事。
The Wind
歌手:PJ Harvey 专辑:Is This Desire? 歌词:
Catherine liked high places High up on the hills A place for making
noises Noises like the whales Here she built a chapel with Her image on
the wall A place where she could rest and A place where she could
wash And listen to the wind blow
She dreamt of children's voices And torture on the wheel Patron-Saint
of nothing A woman of the hills She once was a lady Of pleasure, and
high-born A lady of the city But now she sits and moans And listens to
the wind blow
I see her in her chapel High up on a hill She must be so lonely Oh
Mother, can't we give A husband to our Catherine? A handsome one, a
dear A rich one for the lady Someone to listen with
|