《无间道风云》和老马丁的大获全盛似乎给了好莱坞电影人无限启发,外境优秀剧本的借鉴和翻拍自奥斯卡之后俨然成为一股风气,各大公司和电影人不仅再次把目光抛向亚洲,还要把是年的最佳外语片拍成英文版,这种遍地找剧本的做法似乎也在某种程度上证明了好莱坞本身创新和灵感的不足,但一些优秀的外语片将更多进入好
莱坞的视野。
环球购得《汉江怪物》改编权
自从《无间道风云》在第79届奥斯卡上扬威之后,好莱坞尝到了改编亚洲电影的甜头。莱昂纳多迅速购入了刘伟强新作《伤城》。除了香港电影,韩国电影也受到青睐。而即将于3月8日在广州各大影院上映的韩国史上最高票房影片《汉江怪物》也已经被环球公司购下版权准备改编。《汉江怪物》的中国发行公司北京万众灿烂公司负责人前日向记者证实了这一消息。
电影《汉江怪物》,由曾经执导《杀人的回忆》的韩国导演奉俊昊执导。讲述的是汉江内竟然隐藏着一个极其恐怖的异形,杀人之余还散播病毒。影片去年七月在韩国上映,随后刷新了韩国电影史上多项纪录,成为韩国电影史上最卖座的影片。
尽管《汉江怪物》创造了韩国电影票房神话,但它能够被环球公司购买改编权却十分出人意料。因为与刘伟强的《无间道》和《伤城》相比,《汉江怪物》特效技术全部来自好莱坞,而且电影本身,它也更像好莱坞出产的影片。
因此,它不需要像《无间道》一样改掉有着诸多隐晦的代表中国人价值观的东西,台词全部重新写过。《汉江怪物》几乎可以直接拿去好莱坞放映。不过,正在北美为《汉江怪物》3月7日在美国上映做准备的导演奉俊昊似乎对于影片受到好莱坞青睐并不惊奇。他强调说《汉江怪物》无意跟好莱坞同类的惊栗片作比较,“《汉江怪物》加入了不少韩国的文化特征,极具东方色彩。”同时,奉俊昊还表示拍摄这样一部影片的目的不是简单的用“怪物
”去吓唬人或者对观众进行感官上的刺激,而是力图去剖析当今社会以及表现一个家庭面对吃人怪物那种以死相拼的毅然决然。时报记者 周昭
本届最佳外语片也将被翻拍
第79届奥斯卡最佳外语片的德国电影《窃听风暴》也将被好莱坞翻拍成英文对白的电影。据美国《多彩世界日报》报道,积极推广这项翻拍计划的是好莱坞娱乐巨头鲍勃·韦恩斯坦和哈维·韦恩斯坦兄弟以及两位奥斯卡最佳导演西德尼·波拉克和安东尼·明格拉。波拉克于1985年凭借《走出非洲》捧得小金人,明格拉的得奖作品是1996年的《英国病人》。
波拉克在接受《多彩世界日报》采访时说:“我们就是非常喜欢这部影片,并且希望(通过重拍)使其面向更多观众。这项计划还没有最后敲定,不过我们正竭尽全力让计划实现。”目前波拉克正在与《窃听风暴》的导演唐纳斯马克协商此事。
《窃听风暴》是德国新锐导演唐纳斯马克的处女作。片中,一名忠于职守的前东德情报员渐渐对自己的工作失去热情,最后改变立场,试图保护上级要求他侦查的女子。除获得本届奥斯卡最佳外语片奖外,《窃听风暴》去年还曾获得德国电影奖7项大奖和欧洲电影奖最佳影片奖。洋洋
|