章子怡在央视春晚献唱
《咬文嚼字》杂志社日前就“春晚”致中央电视台台长一封公开信。公开信题为《话说今年“春晚”》,向“春晚”开“咬”。公
开信指出,2008年的“春晚”是近年来文字差错最少的一届“春晚”,不过今年“春晚”也不是无懈可击的,差错大致可分为三种类型,其中包括将章子怡名字打错。
公开信开篇就说,台长阁下,这是我们第三次给您写信。和前两次不同的是,这一次采用的是公开信的形式。
《咬文嚼字》杂志社在公开信中说:记得第一次写信是在2005年底。当时本刊读者强烈反映,电视荧屏是文字运用的重灾区。为此,我们发起了“请给荧屏亮分”活动,并把“咬嚼春晚”作为主攻战役。至今仍让我们感激的是,这次活动得到了您和贵台有关部门的大力支持。
公开信称,那年春节,本刊全体同仁是在荧屏前度过的。全国各地读者和观众对“春晚”文字提出了数百条意见,经有关专家逐条审核,最后认定了28条。其中既有文字类错误,如把“神舟六号”误为“神州六号”;也有知识类错误,如把南非城市开普敦误为一个国家。面对观众的监督,中央电视台表现出了泱泱大度,作出了积极的回应。
这封公开信称,如果说第一封信是“挑战信”的话,那么第二封信便是建议信。那封信写于2007年初“春晚”之后。由于在2006年我们建立了相互信任的关系,2007年“春晚”揭幕之前,贵台邀请本刊派专家协助“春晚”剧组在文字方面把关。我们派出的两位专家在长达七天的时间里,和“春晚”剧组协同工作,发现并纠正了数十条可以认定的差错。当年“春晚”播出以后,社会各界对“春晚”邀请《咬文嚼字》把关的做法给予了充分的肯定。
《咬文嚼字》杂志社称,“本刊把这次合作,看成是一种社会义务、一种文化责任。赴京的专家全力以赴,留沪的同仁协助解疑,前方后方齐心协力。为了进一步提高‘春晚’的文字质量,我们还认真研究了‘春晚’字幕的制作程序,给台长阁下写了一封3000多字的长信,提出了四点建议。其中一条是,建议贵台增加字幕制作人员,并设置专职的审校岗位。”
公开信称,今天的这封信可以说是一封感谢信。我们首先感谢贵台为全球华人准备了一桌“文化盛宴”。2008年的“春晚”融入了人文奥运、嫦娥奔月、抗雪救灾等元素,充分展示了时代风貌,营造出“和谐盛世、团结奋进”的氛围,特别是在极短的时间里,创作出了一批抗雪救灾的节目,表现出了极大的政治热情。作为观众,我们深表感激。
其次,我们还要感谢贵台从善如流的作风。本刊欣喜地看到,今年“春晚”采纳了我们的建议,调整了字幕工作流程,增加了字幕编辑的力量,设置了字幕审读人员。我们相信,中央电视台以身垂范,一定会在全国电视界产生榜样效应。作为一家以推动语文规范化为宗旨的刊物,我们深表感激。
在这封公开信中,《咬文嚼字》杂志社表示,今年我们虽然没有到“春晚”现场,但我们仍一如既往地关注这场演出。我们十分欣喜地报告台长阁下,2008年的“春晚”是近年来文字差错最少的一届“春晚”。全国电视台极容易犯的“象”“像”不分的错误,在央视“春晚”中没有出现。2006年我们指出过的差错,比如“有心赠你金钅比箭”的“钅比”字,当年“金”旁没有类推简化,今年节目重演但错误没有重犯。这说明“春晚”剧组在文字方面是用心的。世界上确实怕就怕认真二字,只要我们认真对待,荧屏上的文字差错一定可以减少以至消灭。
公开信指出,当然,由于种种原因,今年“春晚”也不是无懈可击的。为了有利于贵台总结工作,我们想在这里略举数例。这些差错大致可分为三种类型:
第一类是字音或字形相近造成的失误。《街头卫士》中演员说的是“你等我挂上挡”,字幕“挡”误为“档”;演员章子怡出场时,字幕误为“张子怡”;有一段串联词“浓浓的乡音、轻轻的乡情”,这里的“轻轻的”明显不妥,似应为“亲亲的”;《火炬手》中一处“传递圣火的时候”,字幕“候”误为“侯”,另一处“这也太狠了”,字幕“狠”误为“恨”。
第二类是因词义相近未加辨析造成的失误。《新闻人物》中“后来它没压着我”,“它”指的是大卡车,理应用“轧”;同样是在《新闻人物》中,“现在播放寻人启示”,“启示”应为“启事”,这是本刊发布的2006年十大语文差错之一。
第三类是因知识缺陷而造成的失误。《梦幻家园》中说“您的产权只有70年”。其实,“70年”是房屋土地使用权而不是房屋产权,小品把两者混为一谈了。
公开信最后表示,“好了,台长阁下,啰啰唆唆到这里,浪费您的时间了。我们已经连续陪伴‘春晚’三年,见证了它的进步,为此而感到高兴。今后肯定还会继续关注‘春晚’,但不可能年年‘咬嚼’。在没有我们陪伴的日子里,祝愿“春晚”百尺竿头,更进一步。”
|