Top
首页 > 娱乐 > 影视 > 海外电影 > 正文

复仇者联盟2被砸场 盘点片中的奇葩翻译(图)

海外电影 中国台湾网 2015-05-17 10:10:12
[摘要]近日,复仇者联盟2在中国火爆上映,引发了不少话题。复仇者联盟2首映收入2.25亿,输给梅威瑟对帕奎奥拳王的拳坛世纪大战的4亿美元,“砸场说”最近闹得沸沸扬扬。

  9、片尾最后一句,打完全片海阔天空了,美队说:“I‘m home.”

  字幕显示:“我很好。”

  网友吐槽:多简单又多意味深长:“到家了。”或者:“我回来了。”但字幕说什么?“我很好。”译者你出来告诉我,你…究…竟…哪…里…好……

我肥来啦?

编辑:

相关热词搜索: 吐槽 复仇者联盟 砸场说

上一篇:观影报名:5月19日奇幻爱情喜剧《我的个神啊》 下一篇:《卡罗尔》戛纳首映 李冰冰全智贤争艳(图)

表达看法

本地 新闻 娱乐 财经 数码 教育